Hlavním cílem a tématem této diplomové práce je kontrastivní analýza postojových konektorů/operátorů na vybraném vzorku textů jak ve španělském tak českém jazyce. Na začátku práce je v teoretické části obecně představena textová lingvistika, tedy oblast, kam spadá studium těchto prostředků. Pro úplnost a přesné zasazení tématu jsou zde zmíněny obecně všechny normy textovosti, s hlubším zaměřením pak na textovou koherenci, a analýza diskurzu. Další část práce se již zabývá problematikou konektorů/operátorů a jejich terminologickým vymezením. Zároveň se tato část práce věnuje klasifikaci těchto prostředků z pohledu španělských tak českých autorů. Poslední oddíl se pak zaměřuje konkrétně na postojové konektory, které představují hlavní téma této diplomové práce, jejich charakteristiku, funkce a konkrétní příklady.
Praktická část je představena kontrastivní analýzou postojových konektorů, která je provedena na vybraném vzorku textů od španělských a českých autorů. Postojové konektory jsou zde identifikovány, popsány a roztříděny. Zmíněna je také jak absolutní tak relativní frekvence výskytů a porovnání shod a rozdílů v obou jazycích. Součástí závěrečné části práce je španělsky psané resumé.
Anotace v angličtině
The aim of this Master´s thesis is the contrastive analysis of discourse markers on a selected type of texts in Spanish and Czech language. The thesis is divided in two parts theoretical and practical part. Firstly, in the theoretical part of the thesis, is introduced the textual linguistic the field which studies discourse markers. For wholeness, are briefly mentioned all of the seven standards of textuality with profound focus on textual coherence. Other part of the thesis aims on terminology of discourse markers (especially on conectores), which is problematic, and various classifications according to Czech and Spanish authors. The last part of the theoretical part is dedicated to attitude markers the main theme of this thesis, their characteristics, functions and examples.
The practical part of the thesis is introduced by contrastive analysis of attitude markers carried out on selected sample of texts. Firstly the attitude markers are identified and secondly described and classified. Also is mentioned the absolute and relative frequency and comparison of the contrasts and coincidences in both languages. The thesis is finally summarized in Spanish résumé.
Text linguistic, discourse markers, attitude markers, contrastive analysis
Rozsah průvodní práce
104 s. (178 887 znaků)
Jazyk
CZ
Anotace
Hlavním cílem a tématem této diplomové práce je kontrastivní analýza postojových konektorů/operátorů na vybraném vzorku textů jak ve španělském tak českém jazyce. Na začátku práce je v teoretické části obecně představena textová lingvistika, tedy oblast, kam spadá studium těchto prostředků. Pro úplnost a přesné zasazení tématu jsou zde zmíněny obecně všechny normy textovosti, s hlubším zaměřením pak na textovou koherenci, a analýza diskurzu. Další část práce se již zabývá problematikou konektorů/operátorů a jejich terminologickým vymezením. Zároveň se tato část práce věnuje klasifikaci těchto prostředků z pohledu španělských tak českých autorů. Poslední oddíl se pak zaměřuje konkrétně na postojové konektory, které představují hlavní téma této diplomové práce, jejich charakteristiku, funkce a konkrétní příklady.
Praktická část je představena kontrastivní analýzou postojových konektorů, která je provedena na vybraném vzorku textů od španělských a českých autorů. Postojové konektory jsou zde identifikovány, popsány a roztříděny. Zmíněna je také jak absolutní tak relativní frekvence výskytů a porovnání shod a rozdílů v obou jazycích. Součástí závěrečné části práce je španělsky psané resumé.
Anotace v angličtině
The aim of this Master´s thesis is the contrastive analysis of discourse markers on a selected type of texts in Spanish and Czech language. The thesis is divided in two parts theoretical and practical part. Firstly, in the theoretical part of the thesis, is introduced the textual linguistic the field which studies discourse markers. For wholeness, are briefly mentioned all of the seven standards of textuality with profound focus on textual coherence. Other part of the thesis aims on terminology of discourse markers (especially on conectores), which is problematic, and various classifications according to Czech and Spanish authors. The last part of the theoretical part is dedicated to attitude markers the main theme of this thesis, their characteristics, functions and examples.
The practical part of the thesis is introduced by contrastive analysis of attitude markers carried out on selected sample of texts. Firstly the attitude markers are identified and secondly described and classified. Also is mentioned the absolute and relative frequency and comparison of the contrasts and coincidences in both languages. The thesis is finally summarized in Spanish résumé.
Text linguistic, discourse markers, attitude markers, contrastive analysis
Zásady pro vypracování
Cílem diplomové práce je kontrastivní analýza používání postojových ukazatelů ve španělštině a češtině na vybraném vzorku textů libovolně zvolených žánrů. V teoretické části bude na základě odborné literatury představena problematika konektorů-operátorů-diskurzivních ukazatelů se zřetelem na ukazatele postojové a jejich projevy ve španělštině a češtině. V praktické části budou na zvoleném vzorku textů identifikovány, popsány a utříděny postojové ukazatele v obou jazycích a budou vysloveny závěry vyplývající z porovnání obou jazyků.\\
Práce bude psána česky a bude obsahovat španělsky psané resumé.\\
Zásady pro vypracování
Cílem diplomové práce je kontrastivní analýza používání postojových ukazatelů ve španělštině a češtině na vybraném vzorku textů libovolně zvolených žánrů. V teoretické části bude na základě odborné literatury představena problematika konektorů-operátorů-diskurzivních ukazatelů se zřetelem na ukazatele postojové a jejich projevy ve španělštině a češtině. V praktické části budou na zvoleném vzorku textů identifikovány, popsány a utříděny postojové ukazatele v obou jazycích a budou vysloveny závěry vyplývající z porovnání obou jazyků.\\
Práce bude psána česky a bude obsahovat španělsky psané resumé.\\
Seznam doporučené literatury
BERENGUER, Josefa A. (1995), "Marcadores discursivos y relato conversacional", Capiletra 18, 109-120.\\
BRIZ GÓMEZ, Antonio (1993a), "Los conectores pragmáticos en espa\ nol coloquial (I). Su papel argumentativo", Contextos, XI:21-22, pp. 145-188.\\
BRIZ GÓMEZ, Antonio (1993b), "Los conectores pragmáticos en espa\ nol coloquial (II). Su papel metadiscursivo", EAc, 59, 39-56.\\
BRIZ GÓMEZ, Antonio (1994), "Hacia un análisis argumentativo de un texto coloquial. La incidencia de los conectores pragmáticos", Verba 21, 369-399.\\
BRIZ GÓMEZ, Antonio (1998), El espa\ nol coloquial en la conversación. Esbozo de pragmagramática. Barcelona, Ariel.\\
BRIZ GÓMEZ, Antonio & Hidalgo, Antonio (1998), "Conectores pragmáticos y estructura de la conversación. In: M.A. Martín Zorraquino & E. Montolío Durán (eds.), Marcadores del discurso. Teoría y análisis. Madrid, Arco/Libros, 122-142.\\
CHRISTL, Joachim (1996), "Muletillas en el espa\ nol hablado", In T. Kotchi et alii, El espa\ nol hablado y la cultura oral en Espa\ na e Hispanoamérica, Madrid, Iberoamericana, 117-143.\\
CORTÉS RODRÍGUEZ, Luis (1991), "Sobre conectores, expletivos y muletillas en el espa\ nol hablado", Málaga, Ágora.\\
FUENTES RODRÍGUEZ, Catalina (1998), "Vamos: un conector coloquial de gran complejidad", In M.A. Martín Zorraquino & E. Montolío Durán (eds.), Marcadores del discurso. Teoría y análisis. Madrid, Arco/Libros, 177-192.\\
GALLARDO PAÚLS, Beatriz (1996), Análisis conversacional y pragmática del receptor. Valencia, Sinapsis.\\
GARCÉS GÓMEZ, María Pilar (1992), "El operador discursivo pues en el espa\ nol hablado", RJb, 43, 261-276.\\
MARTÍN ZORRAQUINO, María Antonia & Montolío Durán, Estrella (1998), Marcadores del discurso. Teoría y análisis. Madrid, Arco/Libros.\\
MARTÍN ZORRAQUINO, María Antonia & Portolés Lázaro, José (1999), "Los marcadores del discurso", In: Ignacio Bosque & Violeta Demonte, Gramática descriptiva. kap. 63. Madrid, Espasa.\\
STEEL, Brian (1985), A Textbook of Colloquial Spanish, Madrid, SGEL.\\
Další literatura bude upřesněna během zpracování DP.\\
Seznam doporučené literatury
BERENGUER, Josefa A. (1995), "Marcadores discursivos y relato conversacional", Capiletra 18, 109-120.\\
BRIZ GÓMEZ, Antonio (1993a), "Los conectores pragmáticos en espa\ nol coloquial (I). Su papel argumentativo", Contextos, XI:21-22, pp. 145-188.\\
BRIZ GÓMEZ, Antonio (1993b), "Los conectores pragmáticos en espa\ nol coloquial (II). Su papel metadiscursivo", EAc, 59, 39-56.\\
BRIZ GÓMEZ, Antonio (1994), "Hacia un análisis argumentativo de un texto coloquial. La incidencia de los conectores pragmáticos", Verba 21, 369-399.\\
BRIZ GÓMEZ, Antonio (1998), El espa\ nol coloquial en la conversación. Esbozo de pragmagramática. Barcelona, Ariel.\\
BRIZ GÓMEZ, Antonio & Hidalgo, Antonio (1998), "Conectores pragmáticos y estructura de la conversación. In: M.A. Martín Zorraquino & E. Montolío Durán (eds.), Marcadores del discurso. Teoría y análisis. Madrid, Arco/Libros, 122-142.\\
CHRISTL, Joachim (1996), "Muletillas en el espa\ nol hablado", In T. Kotchi et alii, El espa\ nol hablado y la cultura oral en Espa\ na e Hispanoamérica, Madrid, Iberoamericana, 117-143.\\
CORTÉS RODRÍGUEZ, Luis (1991), "Sobre conectores, expletivos y muletillas en el espa\ nol hablado", Málaga, Ágora.\\
FUENTES RODRÍGUEZ, Catalina (1998), "Vamos: un conector coloquial de gran complejidad", In M.A. Martín Zorraquino & E. Montolío Durán (eds.), Marcadores del discurso. Teoría y análisis. Madrid, Arco/Libros, 177-192.\\
GALLARDO PAÚLS, Beatriz (1996), Análisis conversacional y pragmática del receptor. Valencia, Sinapsis.\\
GARCÉS GÓMEZ, María Pilar (1992), "El operador discursivo pues en el espa\ nol hablado", RJb, 43, 261-276.\\
MARTÍN ZORRAQUINO, María Antonia & Montolío Durán, Estrella (1998), Marcadores del discurso. Teoría y análisis. Madrid, Arco/Libros.\\
MARTÍN ZORRAQUINO, María Antonia & Portolés Lázaro, José (1999), "Los marcadores del discurso", In: Ignacio Bosque & Violeta Demonte, Gramática descriptiva. kap. 63. Madrid, Espasa.\\
STEEL, Brian (1985), A Textbook of Colloquial Spanish, Madrid, SGEL.\\
Další literatura bude upřesněna během zpracování DP.\\
Přílohy volně vložené
1 x CD ROM
Přílohy vázané v práci
grafy, tabulky
Převzato z knihovny
Ano
Plný text práce
Přílohy
Posudek(y) oponenta
Hodnocení vedoucího
Záznam průběhu obhajoby
Studentka představila obsah své práce. Výtky z posudku objasnila takovým způsobem, že bylo zřejmé její pochopení a vhled do tématu, na základě čehož komise navrhla vyšší hodnocení.