Má bakalářská práce s názvem Frekvenční analýza výrazových prostředků pasiva ve španělštině je rozdělena na dvě části; teoretickou a praktickou.
V části teoretické se věnuji v prvním bloku tomu, jak na problematiku španělského pasiva nahlíží a jak trpný rod vysvětlují a popisují čeští lingvisté. V druhém bloku popisuji, jaký přístup mají k pasivu španělští lingvisté. Detailně jsem se zaměřila především na oblast vybraných opisných slovesných vazeb, jimiž lze vyjádřit pasivum ve španělštině.
Praktickou část pak věnuji korpusové analýze vybraných opisných slovesných vazeb frekvenci jejich užití v konkrétních oblastech a způsobům, jež využívají čeští překladatelé pro jejich překlad do českého jazyka.
Cílem mé práce bylo představení a vysvětlení opisných slovesných vazeb, kterými lze vyjádřit pasivum ve španělském jazyce, jako metody, která je pro mnohé z nás nová či neobvyklá a díky které můžeme úroveň našeho projevu ve španělštině posunout ještě výše.
Anotace v angličtině
My bachelor thesis named Frequency analysis of means of expression of Passive in Spanish is divided into two parts; theoretical and practical.
In the first section of the theoretical part, I examine how the problematic of Spanish passive is seen and explained by Czech linguists. In the second section I describe the attitude of Spanish linguists towards the passive voice. I focused in detail mainly on the chosen periphrastic verbal structures whereby it is possible to express passive in Spanish.
The practical part is concentrated to the corpus analysis of the chosen periphrastic verbal structures their frequency of use in specific fields and methods used by Czech linguists for their translation into the Czech language.
The aim of my piece of writing was to present and explain periphrastic verbal structures, whereby we can express passive voice in the Spanish language, as a method which is new or unusual for the most of us and thanks to which we can elevate our speech in Spanish even more.
Passive voice, diathesis, periphrastic verbal structures with participle, frequency analysis, corpus analysis
Rozsah průvodní práce
69 s. (114 495 znaků)
Jazyk
CZ
Anotace
Má bakalářská práce s názvem Frekvenční analýza výrazových prostředků pasiva ve španělštině je rozdělena na dvě části; teoretickou a praktickou.
V části teoretické se věnuji v prvním bloku tomu, jak na problematiku španělského pasiva nahlíží a jak trpný rod vysvětlují a popisují čeští lingvisté. V druhém bloku popisuji, jaký přístup mají k pasivu španělští lingvisté. Detailně jsem se zaměřila především na oblast vybraných opisných slovesných vazeb, jimiž lze vyjádřit pasivum ve španělštině.
Praktickou část pak věnuji korpusové analýze vybraných opisných slovesných vazeb frekvenci jejich užití v konkrétních oblastech a způsobům, jež využívají čeští překladatelé pro jejich překlad do českého jazyka.
Cílem mé práce bylo představení a vysvětlení opisných slovesných vazeb, kterými lze vyjádřit pasivum ve španělském jazyce, jako metody, která je pro mnohé z nás nová či neobvyklá a díky které můžeme úroveň našeho projevu ve španělštině posunout ještě výše.
Anotace v angličtině
My bachelor thesis named Frequency analysis of means of expression of Passive in Spanish is divided into two parts; theoretical and practical.
In the first section of the theoretical part, I examine how the problematic of Spanish passive is seen and explained by Czech linguists. In the second section I describe the attitude of Spanish linguists towards the passive voice. I focused in detail mainly on the chosen periphrastic verbal structures whereby it is possible to express passive in Spanish.
The practical part is concentrated to the corpus analysis of the chosen periphrastic verbal structures their frequency of use in specific fields and methods used by Czech linguists for their translation into the Czech language.
The aim of my piece of writing was to present and explain periphrastic verbal structures, whereby we can express passive voice in the Spanish language, as a method which is new or unusual for the most of us and thanks to which we can elevate our speech in Spanish even more.
Passive voice, diathesis, periphrastic verbal structures with participle, frequency analysis, corpus analysis
Zásady pro vypracování
Práce bude standardně rozdělena na část teoretickou a část praktickou. V teoretické části bude diplomantka, na základě předchozího studia relevantní odborné literatury, analyzovat pojetí dané problematiky u vybraných českých a španělských lingvistů. Problematiku bude diplomantka zpracovávat primárně se zřetelem k zadanému tématu, svoji pozornost zaměří zejména na výrazové prostředky tzv. pasivní rezultativnosti (Zavadil - Čermák, 2010:327).\\
V části praktické se bude zabývat významem, frekvencí a užitím příslušných výrazových prostředků v různých typech textů (zaměření textů bude specifikováno v průběhu zpracování zadaného diplomního úkolu).\\
Práce bude napsána v českém jazyce, bude obsahovat resumé ve španělštině.\\
Zásady pro vypracování
Práce bude standardně rozdělena na část teoretickou a část praktickou. V teoretické části bude diplomantka, na základě předchozího studia relevantní odborné literatury, analyzovat pojetí dané problematiky u vybraných českých a španělských lingvistů. Problematiku bude diplomantka zpracovávat primárně se zřetelem k zadanému tématu, svoji pozornost zaměří zejména na výrazové prostředky tzv. pasivní rezultativnosti (Zavadil - Čermák, 2010:327).\\
V části praktické se bude zabývat významem, frekvencí a užitím příslušných výrazových prostředků v různých typech textů (zaměření textů bude specifikováno v průběhu zpracování zadaného diplomního úkolu).\\
Práce bude napsána v českém jazyce, bude obsahovat resumé ve španělštině.\\
Seznam doporučené literatury
Alarcos Llorach, E.: Gramática de la lengua espa\ nola, Madrid, Espasa, 1994.\\
Fente Gómez, R.; Fernández, J.; Feijóo, Lope G.: Perífrasis verbales. Madrid, SGEL, 1992.\\
Gómez Torrego, L.: Gramática didáctica del espa\ nol, Madrid, Ediciones SM, 1997.\\
Králová, J. a kol.: Moderní gramatika španělštiny, Plzeň 1999.\\
Real Academia Espa\ nola: Nueva gramática de la lengua espa\ nola, 2 vols., Madrid, Espasa Libros, 2010. (http://www.rae.es/recursos/gramatica/nueva-gramatica)\\
Zavadil, B. - Čermák, P.: Mluvnice současné španělštiny (Lingvisticky interpretační přístup), Karolinum, Praha 2010.\\
Pozn.: Seznam odborné literatury může být v průběhu zpracování bakalářské práce doplněn o další tituly podle výběru diplomanta nebo vedoucí BP. Vyhledání primární literatury pro excerpce i další sekundární literatury je součástí diplomního úkolu.\\
Seznam doporučené literatury
Alarcos Llorach, E.: Gramática de la lengua espa\ nola, Madrid, Espasa, 1994.\\
Fente Gómez, R.; Fernández, J.; Feijóo, Lope G.: Perífrasis verbales. Madrid, SGEL, 1992.\\
Gómez Torrego, L.: Gramática didáctica del espa\ nol, Madrid, Ediciones SM, 1997.\\
Králová, J. a kol.: Moderní gramatika španělštiny, Plzeň 1999.\\
Real Academia Espa\ nola: Nueva gramática de la lengua espa\ nola, 2 vols., Madrid, Espasa Libros, 2010. (http://www.rae.es/recursos/gramatica/nueva-gramatica)\\
Zavadil, B. - Čermák, P.: Mluvnice současné španělštiny (Lingvisticky interpretační přístup), Karolinum, Praha 2010.\\
Pozn.: Seznam odborné literatury může být v průběhu zpracování bakalářské práce doplněn o další tituly podle výběru diplomanta nebo vedoucí BP. Vyhledání primární literatury pro excerpce i další sekundární literatury je součástí diplomního úkolu.\\