Tématem této práce je slovní zásoba českých profesionálních sportovců v zahraničním angažmá. Hlavní náplň spočívá ve zmapování slovní zásoby anglicky mluvících fotbalových a hokejových komentátorů a sportovců. Zároveň se také věnuje profesionálním hráčům pocházejícím z České republiky a jejich zkušenostem se sportovním slangem. Spolu s osmi vybranými fotbalisty a hokejisty, kteří prožili alespoň část své kariéry v zahraničí, probírám otázky týkající se cizího, v tomto případě anglického, jazyka.
V teoretické části cílím kromě postavení anglického jazyka ve světě a současné slovní zásoby také na téma profesionálního sportu a jazyka. Zaměřuji se na sportovní slang, fotbalovou a hokejovou terminologii a porovnávám českou a anglickou sportovní mluvu. V praktické části zkoumám formou videozáznamů slovní zásobu fotbalových a hokejových komentátorů a hráčů. Prostřednictvím rozhovorů s vybranými českými profesionálními sportovci následně zjišťuji, jakým způsobem se v zahraničních klubech dorozumívali či jak velkou pro ně cizí jazyk představoval překážku. Sestavuji s nimi také tabulku, která odpovídá na otázku, zda sportovci rozumí základní fotbalové a hokejové terminologii.
Anotace v angličtině
The aim of this bachelor thesis refers to the English vocabulary of Czech professional sportsmen playing abroad. The main goal is to chart the vocabulary of the English-speaking football and hockey commentators and professional sportsmen. The attention is paid to Czech professional football and hockey players who played abroad and their experience with the sports slang. I discuss questions related to the English language with eight sportsmen from the Czech Republic who spent some time in their careers abroad.
In the theoretical part, I mention the position of the English language in the World, current English vocabulary, and the topic of a professional sport and language. The work will also include sports slang, football and hockey terminology, and a comparison of Czech and English sports speech.
In the practical part, I focus on the vocabulary of football and hockey commentators and sportsmen which I figure out with a help of the video records. Through interviews with selected Czech professional athletes, I find out how football and hockey players communicated in foreign clubs or how big a foreign language was an obstacle for them. I also try to form a table with them, which answers the question of whether athletes understand basic football and hockey terminology.
Tématem této práce je slovní zásoba českých profesionálních sportovců v zahraničním angažmá. Hlavní náplň spočívá ve zmapování slovní zásoby anglicky mluvících fotbalových a hokejových komentátorů a sportovců. Zároveň se také věnuje profesionálním hráčům pocházejícím z České republiky a jejich zkušenostem se sportovním slangem. Spolu s osmi vybranými fotbalisty a hokejisty, kteří prožili alespoň část své kariéry v zahraničí, probírám otázky týkající se cizího, v tomto případě anglického, jazyka.
V teoretické části cílím kromě postavení anglického jazyka ve světě a současné slovní zásoby také na téma profesionálního sportu a jazyka. Zaměřuji se na sportovní slang, fotbalovou a hokejovou terminologii a porovnávám českou a anglickou sportovní mluvu. V praktické části zkoumám formou videozáznamů slovní zásobu fotbalových a hokejových komentátorů a hráčů. Prostřednictvím rozhovorů s vybranými českými profesionálními sportovci následně zjišťuji, jakým způsobem se v zahraničních klubech dorozumívali či jak velkou pro ně cizí jazyk představoval překážku. Sestavuji s nimi také tabulku, která odpovídá na otázku, zda sportovci rozumí základní fotbalové a hokejové terminologii.
Anotace v angličtině
The aim of this bachelor thesis refers to the English vocabulary of Czech professional sportsmen playing abroad. The main goal is to chart the vocabulary of the English-speaking football and hockey commentators and professional sportsmen. The attention is paid to Czech professional football and hockey players who played abroad and their experience with the sports slang. I discuss questions related to the English language with eight sportsmen from the Czech Republic who spent some time in their careers abroad.
In the theoretical part, I mention the position of the English language in the World, current English vocabulary, and the topic of a professional sport and language. The work will also include sports slang, football and hockey terminology, and a comparison of Czech and English sports speech.
In the practical part, I focus on the vocabulary of football and hockey commentators and sportsmen which I figure out with a help of the video records. Through interviews with selected Czech professional athletes, I find out how football and hockey players communicated in foreign clubs or how big a foreign language was an obstacle for them. I also try to form a table with them, which answers the question of whether athletes understand basic football and hockey terminology.
Vrcholoví sportovci často odchází působit do prestižních zahraničních soutěží, zejména jedná-li se o sporty jako je fotbal či hokej. Zahraniční angažmá však ve většině případů znamená, že sportovci musí pro komunikaci s ostatními členy týmu používat angličtinu, která je považována za mezinárodní jazyk. Tato práce se bude zabývat slovní zásobou, kterou sportovci potřebují ovládat především v začátcích svého angažmá. Praktickým výstupem této práce by měl být seznam základních slov a frází, který by sportovce mohl pomoci připravit na komunikaci při nástupu do zahraničního klubu.
V teoretické části autor po prostudování odborné literatury popíše obecnou strukturu slovní zásoby angličtiny, přičemž se bude blíže věnovat slovní zásobě odpovídající úrovni A2 podle Společného evropského referenčního rámce (anglicky CEFR) a její aplikace na sportovní prostředí. Autor také přiblíží konkrétní lexikální okruhy spojené s fotbalem a hokejem, které se přímo týkají herních a tréninkových pokynů, názvů vybavení a sportovišť atd.
V praktické části autor sestaví dotazník, který bude obsahovat slovní zásobu relevantní pro daný sport a odpovídající úrovni A2 dle SERR. Tento dotazník bude předložen sportovcům působícím v zahraničí a poskytne tak zpětnou vazbu týkající se znalosti uvedené slovní zásoby. Dotazovaní sportovci budou zároveň instruováni, aby případně doplnili výrazy, které v dotazníku nenašli, avšak připadají jim pro jejich sport důležité. Autor nakonec shrne výsledky dotazníku a okomentuje je.
Výstupem práce bude seznam základních slov a frází pro praktické využití pro sportovce působící v zahraničí.
Práce bude psána v českém jazyce.
Zásady pro vypracování
Vrcholoví sportovci často odchází působit do prestižních zahraničních soutěží, zejména jedná-li se o sporty jako je fotbal či hokej. Zahraniční angažmá však ve většině případů znamená, že sportovci musí pro komunikaci s ostatními členy týmu používat angličtinu, která je považována za mezinárodní jazyk. Tato práce se bude zabývat slovní zásobou, kterou sportovci potřebují ovládat především v začátcích svého angažmá. Praktickým výstupem této práce by měl být seznam základních slov a frází, který by sportovce mohl pomoci připravit na komunikaci při nástupu do zahraničního klubu.
V teoretické části autor po prostudování odborné literatury popíše obecnou strukturu slovní zásoby angličtiny, přičemž se bude blíže věnovat slovní zásobě odpovídající úrovni A2 podle Společného evropského referenčního rámce (anglicky CEFR) a její aplikace na sportovní prostředí. Autor také přiblíží konkrétní lexikální okruhy spojené s fotbalem a hokejem, které se přímo týkají herních a tréninkových pokynů, názvů vybavení a sportovišť atd.
V praktické části autor sestaví dotazník, který bude obsahovat slovní zásobu relevantní pro daný sport a odpovídající úrovni A2 dle SERR. Tento dotazník bude předložen sportovcům působícím v zahraničí a poskytne tak zpětnou vazbu týkající se znalosti uvedené slovní zásoby. Dotazovaní sportovci budou zároveň instruováni, aby případně doplnili výrazy, které v dotazníku nenašli, avšak připadají jim pro jejich sport důležité. Autor nakonec shrne výsledky dotazníku a okomentuje je.
Výstupem práce bude seznam základních slov a frází pro praktické využití pro sportovce působící v zahraničí.
Práce bude psána v českém jazyce.
Seznam doporučené literatury
Cruse, D. A.: Meaning in Language. Oxford: OUP, 2000.
Lavric, E.; Pisek, G.; Skinner A.; Stadler, W. (eds.) The Linguistics of Football. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 2008.
Lipka, L.: English Lexicology. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 2002.
Mitchum, R.: Hockey, Language and the Brain. Online:
https://sciencelife.uchospitals.edu/2009/08/17/hockey-language-and-the-brain/
Council of Europe: Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge, U.K.: Press Syndicate of the University of Cambridge, 2001.
Online: https://rm.coe.int/1680459f97
Učebnice angličtiny pro sportovce - začátečníci. Online: https://langschool.eu/textbook/beginners-sport-en/index.cs.html
Učebnice angličtiny pro sportovce - mírně pokročilí. Online: https://langschool.eu/courses/preinter-sport-en/index.cs.html
Seznam doporučené literatury
Cruse, D. A.: Meaning in Language. Oxford: OUP, 2000.
Lavric, E.; Pisek, G.; Skinner A.; Stadler, W. (eds.) The Linguistics of Football. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 2008.
Lipka, L.: English Lexicology. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 2002.
Mitchum, R.: Hockey, Language and the Brain. Online:
https://sciencelife.uchospitals.edu/2009/08/17/hockey-language-and-the-brain/
Council of Europe: Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge, U.K.: Press Syndicate of the University of Cambridge, 2001.
Online: https://rm.coe.int/1680459f97
Učebnice angličtiny pro sportovce - začátečníci. Online: https://langschool.eu/textbook/beginners-sport-en/index.cs.html
Učebnice angličtiny pro sportovce - mírně pokročilí. Online: https://langschool.eu/courses/preinter-sport-en/index.cs.html