Bakalářská práce ?Francouzská citoslovce v korpusu InterCorp a jejich překlady do češtiny? si klade za cíl srovnat použití francouzských citoslovcí a jejich českých ekvivalentů v textu. Práce je rozdělena na dvě části.
První část porovnává definice slovního druhu citoslovcí z českých i francouzských gramatik a následně se věnuje obecné teorii překladu. Druhá část se zabývá samotnou analýzou vybraných citoslovcí z korpusu InterCorp.
Anotace v angličtině
This Bachelor?s thesis focuses on analysis of the French interjection translation into Czech.
The work is divided into two main parts, theoretical and practical. The first one contains a description of the Czech and French approaches to interjection and then methodology of translation. The second part consists of the analysis of interjection translations itself.
Bakalářská práce ?Francouzská citoslovce v korpusu InterCorp a jejich překlady do češtiny? si klade za cíl srovnat použití francouzských citoslovcí a jejich českých ekvivalentů v textu. Práce je rozdělena na dvě části.
První část porovnává definice slovního druhu citoslovcí z českých i francouzských gramatik a následně se věnuje obecné teorii překladu. Druhá část se zabývá samotnou analýzou vybraných citoslovcí z korpusu InterCorp.
Anotace v angličtině
This Bachelor?s thesis focuses on analysis of the French interjection translation into Czech.
The work is divided into two main parts, theoretical and practical. The first one contains a description of the Czech and French approaches to interjection and then methodology of translation. The second part consists of the analysis of interjection translations itself.
Cílem práce bude zkoumat možnosti překladu citoslovcí z francouzštiny do češtiny prostřednictvím autentických překladů v paralelním korpusu Intercorp.\\
Diplomantka nejprve s využitím sekundární literatury vymezí slovní druh citoslovcí, porovná přitom koncepce francouzských gramatik s koncepcemi českými a soustředí se na typy citoslovcí, které Grevisse a Goosse nazývají v Bon usage "mot-phrase subjectif a mot-phrase suggestif". Ze současných gramatik a slovníků vyexcerpuje pokud možno co nejobsáhlejší vzorek francouzských citoslovcí a v empirické části práce je pak bude vyhledávat v paralelním korpusu Intercorp; přitom otestuje, zda - resp. do jaké míry - se pro vyhledávání citoslovcí dá využít morfologické značkování korpusu. V korpusu bude následně dohledávat i české respondenty a bude sledovat variantnost těchto respondentů v závislosti na funkci citoslovce.\\
Práce bude napsána v češtině a bude obsahovat résumé ve francouzštině.\\
Zásady pro vypracování
Cílem práce bude zkoumat možnosti překladu citoslovcí z francouzštiny do češtiny prostřednictvím autentických překladů v paralelním korpusu Intercorp.\\
Diplomantka nejprve s využitím sekundární literatury vymezí slovní druh citoslovcí, porovná přitom koncepce francouzských gramatik s koncepcemi českými a soustředí se na typy citoslovcí, které Grevisse a Goosse nazývají v Bon usage "mot-phrase subjectif a mot-phrase suggestif". Ze současných gramatik a slovníků vyexcerpuje pokud možno co nejobsáhlejší vzorek francouzských citoslovcí a v empirické části práce je pak bude vyhledávat v paralelním korpusu Intercorp; přitom otestuje, zda - resp. do jaké míry - se pro vyhledávání citoslovcí dá využít morfologické značkování korpusu. V korpusu bude následně dohledávat i české respondenty a bude sledovat variantnost těchto respondentů v závislosti na funkci citoslovce.\\
Práce bude napsána v češtině a bude obsahovat résumé ve francouzštině.\\
Seznam doporučené literatury
Buridant Claude. " L'interjection : jeux et enjeux ", Langages, vol. 161, no. 1, 2006, pp. 3-9.\\
Čermák Petr, Nádvorníková Olga, Románské jazyky a čeština ve světle paralelních korpusů. Praha, Karolinum, 2015.\\
Grevisse Maurice, Goose André. Le bon usage. Paris: Duculot, 2008.\\
Hendrich Josef, Radina Otomar, Tláskal Jaromír. Francouzská mluvnice. Praha: SPN, 1992.\\
Chevalier Jean-Claude, Blanche-Benveniste Claire, Arrivé Michel et Peytard Jean. Grammaire du français contemporain. Paris: Larousse, 1969.\\
Riegel Martin, Pellat Jean-Christophe, Rioul René. Grammaire méthodique du français. Paris: Quadrige, 2004.\\
Vyhledání další sekundární literatury je součástí diplomního úkolu.\\
Seznam doporučené literatury
Buridant Claude. " L'interjection : jeux et enjeux ", Langages, vol. 161, no. 1, 2006, pp. 3-9.\\
Čermák Petr, Nádvorníková Olga, Románské jazyky a čeština ve světle paralelních korpusů. Praha, Karolinum, 2015.\\
Grevisse Maurice, Goose André. Le bon usage. Paris: Duculot, 2008.\\
Hendrich Josef, Radina Otomar, Tláskal Jaromír. Francouzská mluvnice. Praha: SPN, 1992.\\
Chevalier Jean-Claude, Blanche-Benveniste Claire, Arrivé Michel et Peytard Jean. Grammaire du français contemporain. Paris: Larousse, 1969.\\
Riegel Martin, Pellat Jean-Christophe, Rioul René. Grammaire méthodique du français. Paris: Quadrige, 2004.\\
Vyhledání další sekundární literatury je součástí diplomního úkolu.\\