Tato diplomová práce zjišťuje míru autentičnosti modelových dialogů v učebnicích anglického jazyka a scénářů situačních komedií.
Jejím cílem je prokázat, zda scénáristé situačních komedií předkládají autentičtější dialogy než autoři učebnic anglického jazyka.
Teoretická část je věnována procesu komunikace, jejím modelům a kanálům. Dále je ve stručnosti popsán pragmatický aspekt sociální interakce a je vyzdvižena klíčová role kontextu při procesu komunikace. Pozornost je také věnovaná kolokacím a žánru situační komedie.
V praktické části je představena analýza nasbíraných dialogů ze čtyř situačních komedií a učebnic angličtiny pro pokročilé uživatele (úroveň C1-C2). Jsou zvoleny dva sitcomy od britských tvůrců a dva od amerických, které jsou srovnány s britskými a americkými učebnicemi angličtiny (CAE a TOEFL). Výzkum se soustředí na nejčastěji se vyskytující podstatná jména a jejich kolokace. Výsledky výzkumu jsou následně také porovnány s národními korpusy anglické a americké mluvené angličtiny.
Výsledek diplomové práce ukazuje, že situační komedie i učebnice pro pokročilé uživatele angličtiny zahrnují autentické dialogy.
Anotace v angličtině
This diploma thesis measures the authenticity of model dialogues in English textbooks for advanced learners and conversations occurring in situation comedies.
The theoretical part focuses on the communication process, its models and channels. Subsequently, context is presented as well as its importance in speech. Attention is then paid to collocations as well as to classification of the genre of situation comedy.
The practical part presents the research of sitcom and textbooks dialogues. The data were collected from four sitcoms (two of British and American origin) and CAE and TOEFL textbooks. The analysis concentrates on the most frequent nouns and their collocations. The findings are then compared, and the most frequent expressions are studied with the help of national corpora of British and American spoken English.
The result of this thesis is that both textbook and sitcom dialogues include authentic material.
Klíčová slova
-
Klíčová slova v angličtině
-
Rozsah průvodní práce
77
Jazyk
AN
Anotace
Tato diplomová práce zjišťuje míru autentičnosti modelových dialogů v učebnicích anglického jazyka a scénářů situačních komedií.
Jejím cílem je prokázat, zda scénáristé situačních komedií předkládají autentičtější dialogy než autoři učebnic anglického jazyka.
Teoretická část je věnována procesu komunikace, jejím modelům a kanálům. Dále je ve stručnosti popsán pragmatický aspekt sociální interakce a je vyzdvižena klíčová role kontextu při procesu komunikace. Pozornost je také věnovaná kolokacím a žánru situační komedie.
V praktické části je představena analýza nasbíraných dialogů ze čtyř situačních komedií a učebnic angličtiny pro pokročilé uživatele (úroveň C1-C2). Jsou zvoleny dva sitcomy od britských tvůrců a dva od amerických, které jsou srovnány s britskými a americkými učebnicemi angličtiny (CAE a TOEFL). Výzkum se soustředí na nejčastěji se vyskytující podstatná jména a jejich kolokace. Výsledky výzkumu jsou následně také porovnány s národními korpusy anglické a americké mluvené angličtiny.
Výsledek diplomové práce ukazuje, že situační komedie i učebnice pro pokročilé uživatele angličtiny zahrnují autentické dialogy.
Anotace v angličtině
This diploma thesis measures the authenticity of model dialogues in English textbooks for advanced learners and conversations occurring in situation comedies.
The theoretical part focuses on the communication process, its models and channels. Subsequently, context is presented as well as its importance in speech. Attention is then paid to collocations as well as to classification of the genre of situation comedy.
The practical part presents the research of sitcom and textbooks dialogues. The data were collected from four sitcoms (two of British and American origin) and CAE and TOEFL textbooks. The analysis concentrates on the most frequent nouns and their collocations. The findings are then compared, and the most frequent expressions are studied with the help of national corpora of British and American spoken English.
The result of this thesis is that both textbook and sitcom dialogues include authentic material.
Klíčová slova
-
Klíčová slova v angličtině
-
Zásady pro vypracování
Tato práce si klade za cíl zjistit míru autentičnosti příkladových dialogů uvedených v učebnicích anglického jazyka pro pokročilé využívané českými studenty angličtiny. Toho chce autorka dosáhnout jejich porovnáním s rozhovory, které se vyskytují v nejsledovanějších sitcomech britské a americké produkce u českých studentů.
V teoretické části se autorka zaměří nejprve na samotný proces sociální komunikace, její historický vývoj, druhy, a především na interpersonální komunikaci. Následně popíše podrobněji koncept rozhovoru, jeho historii, typy dialogů a jeho fáze. Závěr teoretické části autorka věnuje sitcomu, jakožto druhu komediálního seriálu a stručně ho charakterizuje.
V praktické části autorka nejprve sestaví seznam nejsledovanějších situačních komedií v původním znění u českých studentů angličtiny a následně sesbírá písemnou formu konkrétních epizod seriálů s pomocí veřejně dostupných titulků. Podobně bude postupovat při sběru rozhovorů uvedených učebnicích, přičemž bude vybírat pouze z těch určených pro pokročilé uživatele angličtiny (úroveň C1-C2). Nashromážděná data následně mezi sebou porovná a podrobí je lingvistické analýze. Autorka rozebere texty z hlediska frazeologie. Nejfrekventovanější frazeologické jednotky, které se objeví ve zkoumaném textu, podrobí také korpusovému výzkumu.
Cílem autorky je zjistit, zda scénáristé sitcomů předkládají reálnější dialogy než tvůrci učebnic angličtiny. Dalším cílem je také zamyšlení se nad klady a zápory studia angličtiny pomocí sitcomů. Výsledkem práce bude vyhodnocení, do jaké míry jsou vzorové dialogy uváděné v učebnicích angličtiny autentické pro studium anglického jazyka, a zda by učebnice nemohly být nahrazovány či doplňovány sitcomy pro výuku konverzace.
Zásady pro vypracování
Tato práce si klade za cíl zjistit míru autentičnosti příkladových dialogů uvedených v učebnicích anglického jazyka pro pokročilé využívané českými studenty angličtiny. Toho chce autorka dosáhnout jejich porovnáním s rozhovory, které se vyskytují v nejsledovanějších sitcomech britské a americké produkce u českých studentů.
V teoretické části se autorka zaměří nejprve na samotný proces sociální komunikace, její historický vývoj, druhy, a především na interpersonální komunikaci. Následně popíše podrobněji koncept rozhovoru, jeho historii, typy dialogů a jeho fáze. Závěr teoretické části autorka věnuje sitcomu, jakožto druhu komediálního seriálu a stručně ho charakterizuje.
V praktické části autorka nejprve sestaví seznam nejsledovanějších situačních komedií v původním znění u českých studentů angličtiny a následně sesbírá písemnou formu konkrétních epizod seriálů s pomocí veřejně dostupných titulků. Podobně bude postupovat při sběru rozhovorů uvedených učebnicích, přičemž bude vybírat pouze z těch určených pro pokročilé uživatele angličtiny (úroveň C1-C2). Nashromážděná data následně mezi sebou porovná a podrobí je lingvistické analýze. Autorka rozebere texty z hlediska frazeologie. Nejfrekventovanější frazeologické jednotky, které se objeví ve zkoumaném textu, podrobí také korpusovému výzkumu.
Cílem autorky je zjistit, zda scénáristé sitcomů předkládají reálnější dialogy než tvůrci učebnic angličtiny. Dalším cílem je také zamyšlení se nad klady a zápory studia angličtiny pomocí sitcomů. Výsledkem práce bude vyhodnocení, do jaké míry jsou vzorové dialogy uváděné v učebnicích angličtiny autentické pro studium anglického jazyka, a zda by učebnice nemohly být nahrazovány či doplňovány sitcomy pro výuku konverzace.
Seznam doporučené literatury
Bohm, D., Nichol, L. (Ed.). (2004). On dialogue. Routledge.
Cowie, A. (1998). Phraseology: Theory, Analysis and Applications. Oxford: Oxford University Press.
Cowie, A., Mackin, R. & Mccaig, I. R. (1983). Oxford Dictionary of Current Idiomatic English. Oxford: Oxford University Press.
Hartley, P. (1999). Interpersonal communication (2nd ed).
Huddleston, R. & Pullum, G.K. (2002). The Cambridge grammar of the English language. Cambridge: Cambridge University Press.
Lengálová, A. (2006). Communication skills for international conferences. Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně.
Mccarthy, M. & O'dell, F. (2004). English phrasal verbs in use. Cambridge: Cambridge University Press.
Slunčík, V. (2010). Sitcom: vývoj a realizace. Akademie múzických umění v Praze.
Svatoš, T. (2009). Kapitoly ze sociální a pedagogické komunikace: teoretická minima a praktické náměty (3. vyd). Gaudeamus.
Tondl, L. (1997). Dialog: sémiotické rozměry a rozhraní dialogu. Filosofia.
Wamsler, I. (2014). History and characteristics of US-sitcoms. GRIN Verlag.
Seznam doporučené literatury
Bohm, D., Nichol, L. (Ed.). (2004). On dialogue. Routledge.
Cowie, A. (1998). Phraseology: Theory, Analysis and Applications. Oxford: Oxford University Press.
Cowie, A., Mackin, R. & Mccaig, I. R. (1983). Oxford Dictionary of Current Idiomatic English. Oxford: Oxford University Press.
Hartley, P. (1999). Interpersonal communication (2nd ed).
Huddleston, R. & Pullum, G.K. (2002). The Cambridge grammar of the English language. Cambridge: Cambridge University Press.
Lengálová, A. (2006). Communication skills for international conferences. Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně.
Mccarthy, M. & O'dell, F. (2004). English phrasal verbs in use. Cambridge: Cambridge University Press.
Slunčík, V. (2010). Sitcom: vývoj a realizace. Akademie múzických umění v Praze.
Svatoš, T. (2009). Kapitoly ze sociální a pedagogické komunikace: teoretická minima a praktické náměty (3. vyd). Gaudeamus.
Tondl, L. (1997). Dialog: sémiotické rozměry a rozhraní dialogu. Filosofia.
Wamsler, I. (2014). History and characteristics of US-sitcoms. GRIN Verlag.