Vyučující
|
-
Andrášová Hana, doc. PaedDr. Ph.D.
-
Kusová Jana, Mgr. Ph.D.
|
Obsah předmětu
|
1. - 2. Korpusová lingvistika, korpus (definice, základní charakteristiky, typologie korpusů), introspekce vs. empirická korpusová data 3. - 4. Korpusy a jiné vhodné elektronické zdroje k současné němčině - přehled a všeobecná charakteristika 5. - 6. Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS): slovníky, korpusy, statistická vyhodnocení 7. - 9. Deutsches Referenzkorpus (DeReKo): DeReKo / Cosmas II, Kookkurrenzanalyse, OWID Korpussuche, CCDB 10. Duden Wörterbuch 11. Linguee 12. - 14. Český národní korpus: zde především InterCorp
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Projektová výuka
|
Výstupy z učení
|
Jakmile studující absolvují a odejdou do praxe, potřebují si i nadále udržovat kontakt se současnou němčinou. Pokud nemají přímý kontakt s rodilými mluvčími, mohou využít relevantní a ověřené elektronické zdroje. Optimální jsou v tomto případě různé korpusy a z nich vycházející databáze (často velmi obsáhlé výkladové slovníky), které nabízejí možnost vyhledávat odpovědi na různé otázky např. gramatického či lexikálního charakteru. Cílem předmětu je nabídnout studujícím vhled do těchto zdrojů a naučit je s nimi alespoň v základu pracovat. Individuální práce se zdroji tohoto typu výrazně zkvalitňuje jazykové znalosti studujících. Umožňuje efektivní individuální další vzdělávání absolventů a usnadňuje jim zachování kontaktu s živým jazykem. Výuka probíhá v německém jazyce.
Studující se orientuje v práci s korpusy a dalšími relevantními elektronickými zdroji, které mu zprostředkují kontakt s autentickou němčinou a oporu při řešení gramatických či lexikálních problémů. Konkrétní paralelní korpusy či databáze nabídnou podporu při hledání odpovídajícího ekvivalentu ve druhém jazyce. Tyto kompetence může studující využít ještě během studia (např. při psaní závěrečné práce) či ve své vlastní profesní praxi jako podporu v případě, že nemá přímý kontakt s rodilým mluvčím.
|
Předpoklady
|
Znalosti němčiny na úrovni B2+ dle SERR.
|
Hodnoticí metody a kritéria
|
Analýza výkonů studenta, Průběžné hodnocení
Aktivní účast na výuce, průběžná příprava na jednotlivé semináře (práce s korpusy a dalšími internetovými databázovými zdroji), prezentace na zadané téma (ústní, odevzdání v písemné formě). Ověřování znalostí probíhá v německém jazyce. Odkaz na Směrnici vedoucí katedry germanistiky č. 2/2022 o studiu německého jazyka v bakalářském a magisterském studijním programu - https://www.pf.jcu.cz/images/PF/fakulta/katedry/germanistika/dokumenty/Smernice_2_2022_KNJ_DEF_1_7_2022.pdf
|
Doporučená literatura
|
-
https://www.duden.de/woerterbuch.
-
https://www.dwds.de.
-
https://www.korpus.cz/.
-
https://www.linguee.de/deutsch-englisch/about#about.
-
http://wiki.korpus.cz/doku.php.
-
http://www.ids-mannheim.de/cosmas2/projekt/einsteiger/.
-
http://www1.ids-mannheim.de/onlineangebote/ [.
-
LEMNITZER, Lothar a Heike ZINSMEISTER. Korpuslinguistik: eine Einführung. 3. überarb. und erw. Aufl.. Tübingen: Narr, 2015. ISBN 978-3-8233-6886-1.
-
SCHERER, Carmen. Korpuslinguistik. 2. akt. Ausg. Heidelberg: Winter, 2006. ISBN 3-8253-6314-7.
|